对了,我有一件以前特别擅长但自从工作后就丧失的技能,那就是成语接龙。
不知这是不是财经记者通病。我们这种人虽然看上去是文字工作者,一个比一个能写,写过的东西打印在纸上人均著作等身,但其实我们写东西几乎用不着任何成语。
于是同事们的团建游戏就是成语接龙,经常所有同事一起绞尽脑汁,也接不出来。不管是司机大哥,保安大叔,还是路边大爷,看我们壮观的十几个人绞尽脑汁成语接龙还接不出的样子,宛若在看一群弱智。
我一度以为只要是参加工作的成年人,都会逐渐忘记成语,但后来我在其他的派对活动、家庭聚会上拉着别人和我一起成语接龙,发现是个人都能轻松秒杀我,并认为这是个无聊的游戏,我才意识到语料库里失去成语的人只有我一个。
这次韩国文学获得诺奖,又引发了很多人对语言优劣性的讨论。我可以理解很多人对中文有滤镜,因为中文是高级的、优美的语言。但实际上,我们的中文真的被高级得使用了吗,你问问自己,你周围现在还有人能写出“君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头”这样优美又情感丰沛的句子吗?
参见这条串的上一条嘟。作为以中文写作为职业的人,我们因为天天都在写屁话,全部都丧失了优雅写作的能力,甚至丧失了使用成语的能力。你说我们的写作高级吗,优美吗,一点都不。 我从来没有用中文写出过其他国家的语言文字无法描述的事件和情景。一个再高级的语言,只要它无法被高级使用,它的生命力就无法展现。这是我们这些从业者的问题,还是社会环境的问题?
如果不能用来进行真情实感的写作,那么再高级的语言也是没有生命力的。就像一位香油所说,语言是语言,文学是文学。你国的中文现当代文学有什么能够影响全人类的魅力之作吗,至少诺奖告诉了你,这次获奖的是韩国文学。
哪怕是这条嘟里都没有什么成语,唯一一个四字词是“真情实感”。可见我们平时说话和写作是真的不会用成语啊,是真的不高级啊!
不会说成语当然也可以描述事件,满口卧槽尼玛当然也可以表达情感,我用中文表达的这段话能比韩文高级多少呢?但我还是说出了一点言之有物的东西吧。